Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Haqqah 69:6 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَة zoom
Transliteration Waamma AAadun faohlikoo bireehin sarsarin AAatiyatin zoom
Transliteration-2 wa-ammā ʿādun fa-uh'likū birīḥin ṣarṣarin ʿātiyati zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And as for Aad, they were destroyed by a wind screaming violent, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and as for the ‘Ad - they were destroyed by a storm wind furiously raging zoom
M. M. Pickthall And as for A'ad, they were destroyed by a fierce roaring wind zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent zoom
Shakir And as to Ad, they were destroyed by a roaring, violent blast zoom
Wahiduddin Khan and the Ad were destroyed by a furious win zoom
Dr. Laleh Bakhtiar As for Ad, they were caused to perish by a fierce and roaring, raging wind. zoom
T.B.Irving As for Ad, they were wiped out by a furiously howling gale. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And as for ’Ȃd, they were destroyed by a furious, bitter wind zoom
Safi Kaskas And as for Aad, they were destroyed by a furious, roaring wind zoom
Abdul Hye As for Ad, they were destroyed by a furious violent wind, zoom
The Study Quran And as for ?Ad, they were destroyed by a howling, raging wind zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And as for 'Aad, they were annihilated by a furious violent wind zoom
Abdel Haleem Ad was destroyed by a furious win zoom
Abdul Majid Daryabadi And as for 'Aad they were destroyed by a wind, furious. roaring zoom
Ahmed Ali And the 'Ad were destroyed by the furious cold blast of roaring win zoom
Aisha Bewley ´Ad were destroyed by a savage howling wind. zoom
Ali Ünal And the (tribe of) ‘Ad – they were destroyed with a furious, roaring windstorm zoom
Ali Quli Qara'i And as for ‘a€d, they were destroyed by a fierce icy gale zoom
Hamid S. Aziz And the A´ad, they were destroyed by a roaring, violent wind zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And as for c?d, they were then made to perish by a wind most clamorous (and) furious (Literally: rebellious) zoom
Muhammad Sarwar The Ads were destroyed by a swift, destructive gal zoom
Muhammad Taqi Usmani And as for ‘Ad, they were destroyed by a violent windstor zoom
Shabbir Ahmed And as for Aad, they were annihilated with raging hurricane winds zoom
Syed Vickar Ahamed And the ‘Ad— They were destroyed by a furious wind extremely fierce zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent win zoom
Farook Malik As for 'Ad they were destroyed by a furious windstor zoom
Dr. Munir Munshey While the ´Aads´ were destroyed by the violent howling winds zoom
Dr. Kamal Omar And as for ‘Ad, — they were destroyed by a wind, furious (and) violent zoom
Talal A. Itani (new translation) And as for Aad; they were annihilated by a furious, roaring wind zoom
Maududi and the Ad were destroyed by a furiously raging wind-stor zoom
Ali Bakhtiari Nejad And as for Aad, they were destroyed by a violent ice cold win zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And the ‘Ad, they were caused to perish by a furious wind, extremely violent zoom
Musharraf Hussain And as for the people of Ad, they were destroyed by a violent and furious cold wind, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And as for 'Aad, they were annihilated by a furious violent wind. zoom
Mohammad Shafi And as for the AAad, they were destroyed by a furious, violent storm zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian As to the people of A’ad, God destroyed them with a furious roaring wind in account of their disbelief&hellip zoom
Faridul Haque And as for A’ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah as for Aad, they were destroyed by a howling, violent win zoom
Maulana Muhammad Ali And as for ‘Ad, they were destroyed by a roaring, violent wind zoom
Muhammad Ahmed - Samira And but (for) Aad , so they were made to die/destroyed by a violent blowing/frosty wind zoom
Sher Ali And as for Ad, they were destroyed by a fierce howling wind zoom
Rashad Khalifa As for `Aad, they were annihilated by a persistent, violent stor zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And as for Aad, they were destroyed by a fierce roaring windstorm. zoom
Amatul Rahman Omar As for `ad, they were destroyed by a furious wind blowing with extraordinary force zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And as for the people of ‘Ad, they (too) were destroyed by a violently cold, roaring gale zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And as for Ad, they were destroyed by a furious violent wind zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and as for Ad, they were destroyed by a wind clamorous zoom
Edward Henry Palmer and as for 'Ad they perished with the violent cold blast of wind zoom
George Sale And Ad were destroyed by a roaring and furious wind zoom
John Medows Rodwell And as to Ad, they were destroyed by a roaring and furious blast zoom
N J Dawood (2014) and ‘Ād by a howling, violent gal zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto The Ad were destroyed by a furious, violent wind. zoom
Ahmed Hulusi And Aad, they were destroyed with an intense hurricane! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And the 'Adites were destroyed by a cold terrifying destructive hurricane, merciless, pitiless and unrelenting zoom
Mir Aneesuddin And as for Aad, they were destroyed by a violently furious wind, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...